The sound “be” means “vagina” in Chinese. To be or not to be: up to the vagina

Mandarin Uncensored

In which we discover that the worst word in English is the same part of the female body as the worst word in Chinese.

Mandarin I Berkeley Extension – Class 9 – Nov. 8, 2011
425 Market Street
San Francisco, CA
Professor: Virginia Mau

知道会 zhi1dao4 = to know, to be aware of

會/会
hui4 = can, be possible, be able to, will, be likely to, be sure to, to assemble, to meet, to gather, to see, union, group, association


neng2 = to be able to, to be capable of, ability, (usually used in the negative) to have the possibility of

Notice that has a repeated character: which, though defined as a knife (“spoon, ladle; knife, dirk” in Chinese Text Project), really signifies for “barrier” when you compare the words that include this character:

ni2maid, servant girl; cute girl
ni1 or ni2

Buddhist nun; transliteration
ni2

old, aged; experienced
lao3

maternal grandmother; midwife
mu3 or lao3

駝/ 驼 a camel; humpbacked; to carry on the back
tuo4

In the Hebrew lexicon, a camel is “forbidden for food” (probably because it is too useful). All of these characters above which contain bi1 mean people/things you should not violate. Could this be a visual metaphor for a hymen? The other meanings with this character include dirt, mud, rivers, streams, waterways, something difficult to carry (a lump or heap), slip, stumble, falter; vacillate (all impedances), a stone roller; a heavy stone, a weight, a plummet, etc.

鴕/鸵 ostrich
tuo4

The other interesting thing about neng2 is that not only does it have two , it also is pronounced with two Ns, which seems amazing coincidental, especially N and Z are the same character, just rotated, and both signify for danger. In most cultures, N signifies for fluid, danger, and the unknown (new).


bi3 = to compare, liken; comparison; than


bi1 = vagina

What does you suppose humans were first comparing?

游泳
you2yong3 = swimming, to swim

不游泳
bu yo yong = can’t swim

有用
you3young4 = useful (My note: swimming sure is useful)

neng2 is more polite and strict, hui4 is more open, less formal

貝/贝 = sea shell; money, currency
bei3

Cowry (on some ugly keychain) From: http://www.google.com/imgres?q=cowery&um=1&hl=en&sa=N&rlz=1G1GGLQ_ENUS314&biw=1191&bih=714&tbm=isch&tbnid=4_JbGJ21o9uHhM:&imgrefurl=http://www.globalcraftsb2b.co.uk/index. php%3Fmanufacturers_id%3D12&docid=1wdkBznLh8kMAM&imgurl=http://www.globalcraftsb2b.co.uk/images/keyfobcowery.jpg&w=350&h=323&ei=90zFTr2tHoeXiQLD3KXiAw&zoom=1&iact=hc&vp x=344&vpy=258&dur=236&hovh=216&hovw=234&tx=131&ty=96&sig=114807282916699645298&page=2&tbnh=150&tbnw=217&start=18&ndsp=15&ved=1t:429,r:1,s:18

The sea shell is a cowry, often used for money in early civilizations. I picked this image (next page) because it shows how similar a cowry is to both an egg and a vagina (“bearded clam” being one slang term for “vagina”). Cowries are white on their undersides, and the sound “bei3” is similar to bai2 , which means “white.” Silver was more important to the Egyptians than gold, possibly because of silver’s reflective surface, and this may be true of other early cultures. If you had no mirrors, silver would be more useful than gold. “The use of silver ingots can be traced back as far as the Han dynasty (206 BC220 AD)… it was said that China almost avoided the [1933] depression entirely, mainly due to having stuck to the silver standard,” (Wikipedia).

便宜 = small advantages, cheap, inexpensive, euphemism for “toilet”
pian2yi4

多少 = how much, how many, which (number), as much as
duo1shao3

錢/钱 = money, currency, coins
qian2

方便 = convenient, to help out, to make things easy for people, convenience, suitable, having fang1 bian4 money to spare, (euphemism) to go to the toilet
fang1 bian4

小便 = urinate, pass water, urine
xiao4 bian4

大便 = to defecate, excrement, feces
da4 bian4

= sea shell; money, currency ① square ② quadrilateral ③ power (such as cube 立方) ④ classifier for square things ⑤ upright ⑥ honest ⑦ fair and square ⑧ surname Fang ⑨ direction ⑩ party (to a dispute); 11, one side; 12, place; 13, method; 14, prescription; 15, just; 16, then; 15, only then (Note, larger numbers wouldn’t print correctly.)

Chinese characters and definitions from:

http://ctext.org/dictionary
http://www.mandarintools.com/
http://www.google.translate
http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/words/8586/
http://www.pleco.com/
http://talaqa.com/chinese/chinese-english-dictionary

Jennifer Ball

Leave a Comment